Términos y Condiciones Generales del CCE Group GmbH (Versión de noviembre de 2020)

 

A. Validez

  1. Los siguientes Términos y Condiciones Generales (TCG) aplican, junto con cualesquiera disposiciones especiales emitidas sobre la materia, a todas las operaciones legales con nuestros socios contratantes, si no se ha regulado nada en contrario en cualesquiera términos y condiciones especiales. La versión válida al momento de celebrar el contrato correspondiente prevalecerá.
  2. En la medida en que se celebren cualesquiera operaciones legales con consumidores de conformidad con la Ley de Protección al Consumidor de Austria (KSchG), las disposiciones obligatorias de esta ley prevalecerán por sobre los siguientes Términos y Condiciones Generales.
  3. Estos Términos y Condiciones Generales también son aplicables a todas las órdenes adicionales y prórrogas contractuales, aún en el caso de que no se haga referencia a ellas en el caso individual.
  4. Cualesquiera Términos y Condiciones Generales distintos, contradictorios o complementarios no serán parte integrante de contratos, incluso en caso de que sean conocidos, a menos que su aplicabilidad quede expresamente acordada por escrito.

B. Aceptación de Órdenes

Declararemos por escrito el rechazo de una orden escrita dentro de los 14 días siguientes a su presentación. De lo contrario, una orden se entenderá aceptada en la fecha en que fue emitida. En caso de envío por correo, un rechazo se considerará oportuno si se envía dentro de plazo.

C. Ofertas

  1. Los precios orientativos que damos con antelación a un Proyecto se emitirán por escrito, no serán vinculantes y podrán ser distintos al precio especificado en la oferta real. Damos precios orientativos de buena fe, y en la forma de lo que se conoce como estimación. No se dará garantía alguna de su precisión y completitud. No incurriremos en obligación alguna debido al envío de una estimación.
  2. Toda oferta deberá ser emitida por escrito, no será vinculante y no conllevará la obligación de aceptar una orden. Un contrato sólo entrará en vigencia al momento de firmar la oferta o de recibir la confirmación de la orden por escrito, ya sea por correo, fax, o correo electrónico. Cualquier oferta de contrato hecha por nuestros socios contractuales requiere de nuestra confirmación de orden. El oferente estará, sin embargo, obligado a un mínimo de 8 días desde la recepción de la oferta. Nos reservamos el derecho de hacer cambios técnicos y de otro tipo si fueren razonables para el socio contractual o estuvieren objetivamente justificados.
  3. Todo costo (en particular simulaciones de ingresos y estudios de viabilidad) que nos sean entregados, y divulgaciones de planificación y requisitos del socio contractual, así como planos (en particular, planos de distribución), ilustraciones, descripciones y croquis impresos no son parte de nuestras ofertas no vinculantes, no son vinculantes sí mismos y solamente sirven para fines informativos. No podemos aceptar garantía alguna, ni explícita ni implícita, acerca de la precisión, confiabilidad o completitud de cualquier información, fórmula o resultados proporcionados con dichos ejemplos de cálculo o planos- No podemos asumir responsabilidad alguna por pérdidas o daños de cualquier tipo atribuibles a la confianza en estos ejemplos de cálculos y planos.

D. Precios

  1. Todos los precios que especificamos son exentos de IVA, a menos que se dé una declaración explícita en contrario. Los precios cotizados serán aplicables hasta la revocación. Toda divulgación de precios será no vinculante. Si hubiere desviaciones respecto de las especificaciones del objeto del contrato indicadas en la base contractual debido a un cambio en el cumplimiento, nos reservamos el derecho de ajustar el precio. Si fuere necesario incurrir en costos para llevar a cabo un cambio en el cumplimiento del servicio, como aquellos relacionados con materiales, tendremos derecho a ajustar el precio correlativamente. Los costos de cualquier trabajo de reconversión, trabajo eléctrico, gastos adicionales durante el montaje etc., necesarios para cumplir con el servicio, no están incluidos en la oferta y se cobrarán por separado.
  2. Si, entre la celebración de un contrato y la entrega, aumentaran los costos como resultado de circunstancias que escapan a nuestro control, tales como recomendaciones de la Asamblea Paritaria (Paritätische Kommission), aumentos en nuestros precios de coste, aumentos en los precios de productos y/o de mayorista, que sea resultado de aumentos en los costes salariales debido a la ley, órdenes oficiales o convenios colectivos, como resultado de un aumento en o nueva introducción de impuestos o como resultado de cláusulas de indexación, los precios en cuestión aumentarán correlativamente (esto no aplica a las transacciones de los consumidores).
  3. Enviaremos una factura parcial de un 70% del precio de la oferta en la fecha de entrega, a menos que se acuerden términos de pago diferentes en la confirmación de orden.
  4. Enviaremos una factura final después de la comisión del objeto del contrato.
  5. Cualesquiera modificaciones posteriores iniciadas por el socio contractual serán pagadas por separado en caso de requerir un esfuerzo adicional.

E. Términos de pago

  1. Los pagos se harán de conformidad con los términos de pago acordados por escrito. Si no se acuerdan términos de pago distintos en la confirmación de orden escrita, los montos facturados deberán ser pagados dentro de los 7 días siguientes a la fecha de la factura, neto sin deducciones.
  2. Los descuentos por pronto pago requieren un acuerdo por separado. En caso de cualquier atraso (parcial) en los pagos, cualquier descuento por pronto pago caducará.
  3. Los pagos de nuestros socios contractuales solo se considerarán hechos desde el momento de su recepción en nuestra cuenta comercial.
  4. Cualquier retención de pago o compensación de cualesquiera contrademandas por parte de nuestros socios contractuales queda excluida, cualquiera sea su motivo. Cualquier retención del precio de compra en caso de reclamaciones justificadas de mejoras, solamente será permitida dentro del alcance del gasto necesario para la mejora. Esto no aplica a las transacciones de los consumidores.
  5. En caso de atrasos en los pagos, tenemos derecho, sin perjuicio de nuestros demás derechos, a retirar cualquier mercancía, dispositivo y elementos similares sujetos a nuestra retención de título – sin que esto equivalga a un desistimiento de contrato.
  6. En caso de atrasos en los pagos, tenemos derecho a exigir la restitución de cualesquiera pérdidas en que efectivamente se haya incurrido e intereses legales de demora, sin embargo, al menos 6% p.a.
  7. En caso de retrasos, el socio contratante en mora deberá compensar los costos de reclamación de pago y cobro en que incurramos, en la medida en que sean necesario para iniciar la acción legal correspondiente.

F. Retención de título

  1. Entregamos toda la mercancía con sujeción a un derecho de retención de título, y esta mercancía será de nuestra propiedad hasta el pago íntegro.
  2. El socio contractual está obligado a tratar la mercancía con cuidado durante el período de retención. El socio contractual deberá llevar a cabo de manera regular cualquier trabajo de mantenimiento y reparación que pueda ser necesario, a su cargo. La retención de título solamente podrá hacerse valed mediante un desistimiento del contrato, si ello es declarado explícitamente. En caso de devolución de mercancías, tendremos derecho a facturar cualesquiera gastos de transporte y manipulación en que hayamos incurrido.
  3. En caso de accesos por parte de terceros a bienes reservados – mediante procedimientos de ejecución específicos- el socio contractual estará obligado a centrar la atención en nuestra propiedad e informárnoslo tan pronto sea posible. Lo mismo aplica en caso de daños a o destrucción del objeto del contrato.
  4. Hasta que se liquide de manera íntegra el saldo del precio de compra, cualquier disposición, prenda, hipoteca mobiliaria, arrendamiento o cualquier otra transferencia del objeto del contrato que entregamos al socio contractual no estará permitido sin nuestro acuerdo por escrito.
  5. En caso de disposición del objeto del contrato que está sujeto a la reserva de título por el socio contractual, la propiedad reservada se extiende a los ingresos futuros o el precio de compra a pagar por esta transacción. En caso de dicha disposición, el socio contractual está obligado a informarlo de inmediato y a depositar los ingresos por separado.
  6. El socio contractual soportará todo el riesgo por la mercancía reservada, en particular, por el riesgo de destrucción, pérdida o deterioro, así como en caso de incumplimiento de las obligaciones antes mencionadas.
  7. En caso de que el socio contractual incumpla el contrato, en particular en caso de atrasos en los pagos, tenemos derecho a desistirnos del contrato y a exigir la entrega del objeto del contrato. Además, en caso de incumplimiento de una de las obligaciones antes mencionadas, tenemos derecho a desistirnos del contrato y a exigir la entrega del objeto del contrato si la adhesión al contrato ya no fuere razonable.

G. Cumplimiento del servicio, Transferencia de riesgos

  1. El ámbito de cumplimiento está determinado por el alcance de la orden confirmada por el socio contractual. Una orden aceptada se considerará haber sido cumplida una vez prestado el servicio, si no se ha acordado otra forma de cumplimiento por escrito.
  2. El lugar de cumplimiento para cada cumplimiento y pago es el domicilio social de nuestra sociedad, incluido si el traspaso se lleva a cabo en otro lugar de conformidad con el contrato. Los riesgos se transferirán al socio contractual al momento de la entrega, a más tardar, a menos de que hayamos sido culpables de algún daño. El riesgo por las transacciones de los consumidores se transferirá en el momento del traspaso del objeto del contrato.
  3. Tenemos derecho a nombrar subcontratistas para el cumplimiento (en particular, para trabajos de montaje y eléctricos). El socio contractual consiente a ello.
  4. Los plazos de entrega serán acordados individualmente, de conformidad con la orden o el tamaño de la orden. El plazo de entrega acordado comienza tan pronto se hayan acordado mutuamente todos los asuntos técnicos, comerciales y financieros. El fabricante o el proveedor entregará directamente al socio contractual el objeto de suministro.
  5. El cumplimiento con el plazo de entrega acordado se aplicará, sujeto a circunstancias imprevisibles o que estén fuera del control de las Partes, como, por ejemplo, todos los casos de fuerza mayor, actos de Guerra, intervenciones y prohibiciones oficiales, retrasos en transporte y aduanas, daños en el transporte o déficit energético. Dichas circunstancias justificarán una prórroga del plazo de entrega si ellas le ocurren al fabricante o proveedor.
  6. Nos reservamos el derecho de modificar productos, aún si ellos han sido establecidos y acordados en confirmaciones de órdenes o facturas, por productos alternativos, en cualquier momento, si dichos productos alternativos tienen una calidad similar o idéntica, y el socio contractual no sufrirá desventaja considerable alguna.
  7. Tenemos derecho a llevar a cabo y establecer entregas parciales o totales. Esto no requiere ser consultado con el socio contractual por separado.
  8. El socio contractual deberá revisar y aceptar el objeto del contrato directamente luego de la recepción, en el lugar de aceptación acordado. Cualesquiera reclamaciones deberán hacerse dentro de ocho días. De lo contrario, el objeto del contrato se considerará estar en regla. Esto también es aplicable si el cliente renuncia a cualquier revisión, ya sea de manera implícita o explícita.
  9. El socio contractual deberá crear las condiciones necesarias con el operador de red, tales como solicitar un punto de medición. Cualesquiera acuerdos diferentes en la confirmación de orden prevalecerán. Debido a disposiciones legales (como, por ejemplo, de protección de datos), solo podemos prestar apoyo a este respecto. También prestaremos apoyo al socio contractual en contactos con canales oficiales, tales como aprobaciones o solicitudes de financiamiento.
  10. Asesoraremos al socio contractual, de manera no vinculante, con respecto a créditos, suministro eléctrico, compra de electricidad, etc. Daremos la mejor recomendación posible de la cual estemos en conocimiento. Sin embargo, no asumiremos garantía alguna a este respecto. Podría haber cambios en un corto plazo – fuera de nuestro control – para créditos en particular.

H. Desistimiento de contratos

  1. Las disposiciones obligatorias de la Ley de Protección al Consumidor de Austria (KSchG) será aplicable a las operaciones legales con los consumidores. Lo siguiente aplicará en otros casos.
  2. El desistimiento de un contrato sólo será permitido con causa. Se entenderá que existe una causa en los siguientes casos en particular.
  3. Si el socio contractual está retrasado en un pago acordado u otro cumplimiento, o si tomamos conocimiento – después de que una orden entre en vigencia o incluso antes de su cumplimiento – de circunstancias que hagan presumir que el cumplimiento del contrato por parte del socio contractual ya no es lo suficientemente seguro, tendremos derecho ya sea a insistir en el cumplimiento del contrato o a desistirnos del contrato luego de determinar un plazo adecuado.
  4. Si se inician procedimientos de insolvencia en contra de los bienes del socio contractual o la apertura de procedimientos de insolvencia es rechazada debido a la falta de bienes que cubran los costos, tendremos derecho a desistirnos del contrato sin establecer período de gracia alguno. Si el socio contractual fuere responsable por el desistimiento, el socio contractual deberá indemnizar el daño efectivamente incurrido, sin embargo, al menos una indemnización a suma alzada de un 10% del precio de pago o de compra acordado.
  5. Si el socio contractual se desiste de un contrato sin tener derecho a hacerlo, o si el socio contractual solicita desistirse de un contrato, tendremos derecho a insistir en el cumplimiento del contrato o a acordad la cancelación del contrato. En este último caso, el socio contractual estará obligado a pagar el daño efectivamente incurrido, sin embargo, al menos una indemnización a suma alzada de un 10% del precio de pago o de compra acordado.
  6. Si ocurre un retraso en la entrega debido a una conducta intencional o negligente, el socio contractual tendrá derecho, luego de la caducidad infructuosa de un período de gracia establecido por escrito, a desistirse del contrato. El socio contractual no tiene derecho a desistirse de un contrato en caso de retrasos debidos a fuerza mayor o en caso de culpa leve con respecto a mercancías que, de conformidad con divulgaciones del socio contractual, deban ser especialmente fabricadas o adquiridas. El socio contractual solamente tiene derecho a solicitar compensación debido al incumplimiento o retrasos en el caso de un retraso ocasionado por nuestra conducta intencional o en que medie culpa grave.
  7. De otro modo, en caso de atrasos en los pagos del socio contractual, sin perjuicio de nuestros demás derechos, tendremos derecho a desistirnos de un contrato en todo o parte luego de conceder un período de gracia adecuado. Si nos desistimos, tendremos derecho a una compensación de un 10% del precio de cada ítem de mercancía respecto del cual se efectúe el desistimiento. El derecho está reservado para la reivindicación de futuras pérdidas.

I. Garantía

  1. Las disposiciones legales son aplicables a las transacciones de los consumidores. En otros casos, tendremos derecho a cambiar mercancías defectuosas por mercancías sin fallas de la misma calidad, dentro de un plazo adecuado, o a rectificar el defecto dentro de un plazo adecuado. De esta manera, cualquier reclamación para cancelar el contrato o reducir el precio caducará.
  2. Una solicitud de garantía sólo tendrá lugar si el socio contractual informa cualesquiera defectos ocurridos, por escrito y sin demora.
  3. El plazo para reclamar defectos prescribirá en 6 meses en el caso de bienes muebles, y en dos años para bienes inmuebles, desde la fecha del traspaso.
  4. El socio contractual debe probar que la mercancía era defectuosa al momento del traspaso.
  5. Los defectos surgidos de cualquier configuración o montaje que no sea efectuado por nosotros, equipos insatisfactorios, uso de piezas que excedan el ámbito de cumplimiento dado, manipulación negligente o incorrecta y el uso de materiales de operación inadecuados no están cubiertos por la garantía. Esto también aplica a defectos atribuibles a materiales proporcionados por el socio contractual. En particular, no seremos responsables por daños atribuibles a acciones de terceros o a influencias químicas. Esta garantía no incluye el desgaste natural.
  6. El socio contractual no recibe garantía alguna de nuestra parte con respecto a las propiedades y condición de los componentes. En la medida en que un fabricante asuma una garantía por las propiedades y condición o por las características del ítem comprado, el socio contractual tendrá derecho, sin perjuicio de las reclamaciones legales, a los derechos de la garantía en las condiciones dadas en la declaración de garantía exclusivamente del fabricante.

J. Responsabilidad

  1. Nuestra responsabilidad se restringe al dolo o culpa grave, se excluyen los daños personales.
  2. Se excluye la responsabilidad por culpa leve, la indemnización de daños indirectos y pecuniarios, pérdida de ahorros, de intereses o daños surgidos de reclamaciones de terceros contra el socio contractual.
  3. Cualquier alegación de responsabilidad, información o recurso será enviada exclusivamente a la dirección, por escrito, indicando con precisión la pérdida, las circunstancias que establecen la responsabilidad, incluyendo la prueba de que las entregas y servicios son nuestros. La responsabilidad por daños a la propiedad surgidos de una falla de producto de conformidad con la Ley de Responsabilidad del Producto de Austria, está excluida para todas las sociedades involucradas en fabricación y distribución. El ítem comprado sólo ofrece la certeza esperable en base a normas de licencia, instrucciones de manejo, normativa de proveedores relativa a la manipulación del bien suministrado (instrucciones de manejo) – con respecto a los chequeos en particular estipulados – y otra información suministrada.
  4. Los derechos de recurso de conformidad con la sección 5 de la Ley de Responsabilidad del Producto de Austria están excluidos, a menos que la parte afectada pruebe que la falla ocasionada estaba bajo nuestro control y que fue resultado de culpa grave, a lo menos.
  5. Nuestra responsabilidad por todas las prestaciones suministradas por los proveedores de servicios externos o subcontratistas dentro del alcance de la orden está excluida.

K. Protección de datos

Nuestro socio contractual consiente que los datos que se vuelvan conocidos durante esta relación comercial serán utilizados para el almacenamiento, transmisión y ulterior procesamiento automático para fines de publicidad, comparaciones comerciales y evaluaciones de solvencia. El socio contractual tiene derecho a retirar su consentimiento a la transmisión de los datos por escrito y en cualquier momento, sin que esta revocación influya en la relación contractual existente.

L. Derechos de autor

  1. Todos los contenidos de la página web, así como la diagramación y diseño, están protegidos por derechos de autor. Cualquier duplicación o adopción de componentes de la página web, en particular textos, partes de textos, material fotográfico o presentaciones gráficas requieren nuestro consentimiento previo por escrito. Hacemos esfuerzos constantes para actualizar y revisar los contenidos de la página web. Sin embargo, no podemos asumir responsabilidad alguna por la completitud, precisión o actualidad. Lo mismo aplica para cualquier página web referenciada por medio de hipervínculos. Toda conexión a dichas páginas web será de riesgo exclusivo del usuario.
  2. Todos los planos, croquis y otros documentos técnicos, así como muestras, catálogos, folletos, ilustraciones y similares serán siempre parte de nuestra propiedad intelectual y estarán protegidas por las respectivas disposiciones legales relativas a duplicación, reproducción, emulación, etc. El socio contractual no recibirá derecho de uso o explotación alguno.

M. Elección de ley, corte de jurisdicción

  1. Se aplicará exclusivamente la ley de la República de Austria. La aplicación de normas de conflicto de leyes y de la ley de ventas de la ONU queda explícitamente excluida.
  2. La corte de jurisdicción exclusiva es la corte con competencia para nuestra sociedad en cuanto a ubicación y términos materiales (esto no aplica a las transacciones de los consumidores).

N. Modificaciones a los TCG, cláusula de divisibilidad

  1. Nos reservamos el derecho de modificar estos Términos y Condiciones Generales. Sin embargo, dichas modificaciones deberán ser informadas al socio contractual dentro de un plazo adecuado de al menos dos semanas luego de su publicación.
  2. Si cualquier disposición de estos TCGs fuere o se tornare inválida en todo o parte, ello no afectará la eficacia legal de las disposiciones restantes. Se entenderá haber un acuerdo para reemplazar cualquier disposición inválida con la disposición que más se le parezca en una manera legal permisible.